기관회원 [로그인]
소속기관에서 받은 아이디, 비밀번호를 입력해 주세요.
개인회원 [로그인]

비회원 구매시 입력하신 핸드폰번호를 입력해 주세요.
본인 인증 후 구매내역을 확인하실 수 있습니다.

회원가입
서지반출
新羅 文武王 9년(669) 赦書에 보이는 ‘五逆’의 再檢討
[STEP1]서지반출 형식 선택
파일형식
@
서지도구
SNS
기타
[STEP2]서지반출 정보 선택
  • 제목
  • URL
돌아가기
확인
취소
  • 新羅 文武王 9년(669) 赦書에 보이는 ‘五逆’의 再檢討
  • Re-examination of the ‘Five Treacherous Crimes’ as Presented in the Decree of King Munmu in 669
저자명
정병준
간행물명
동국사학KCI
권/호정보
2017년|62권 (통권62호)|pp.125-166 (42 pages)
발행정보
동국역사문화연구소|한국
파일정보
정기간행물|KOR|
PDF텍스트(0.92MB)
주제분야
교육학
서지반출

국문초록

669년 2월 문무왕은 赦書를 내려 “五逆을 범하여 죄가 사형에 해당하는 자 이하를 모두 사면한다”라고 하였다. 기존의 연구에서 이때의 오역은 唐의 十惡을 차용하여 다섯 가지로 변용시킨 것으로 이해하였다. 하지만 唐五代의 사서에서도 五逆의 용례가 확인되는 만큼 중국의 그것을 참조하여 이해할 필요가 있다. 당오대의 사서에서 오역을 언급하는 경우는 모두가 오역 등의 특정 죄명을 사면 대상에서 제외하는 형식으로 나타난다. 하지만 문무왕의 사서는 오역을 포함한 모든 죄명을 사면한다는 내용으로 되어 있다. 따라서 문무왕의 사서에 보이는 오역은 별도의 관점에서 고찰해야 한다. 당대의 사서를 검토해 보면, ① 十惡五逆·十惡·五逆은 의미상 서로 상통하고, ② 십악을 포함한 일체의 죄명을 사면하는 사서가 종종 반포되었다는 것을 알 수 있다. 말하자면 문무왕의 사서는 당대 사서 형식의 하나였던 것이다. 또 그 안에 사용된 법제 용어도 당대의 용례를 많이 채용하고 있다. 요컨대 문무왕 사서의 오역은 당률의 변용을 말하는 증거라기보다 오히려 당률의 도입이라는 측면을 보여주는 자료로 이해된다.

영문초록

On February 669, King Munmu of Silla issued a decree of amnesty in order to grant all criminals a pardon including those who were sentenced to death on a charge of five treasonous crimes. Existing researches on the relevant topics explained that the term ‘five treasonous crimes’ mentioned in the king’s decree was an evidence of Silla’s appropriation of Chinese legal term ‘Ten Evils’, used during the Tang period. However, the fact that the term ‘five treasonous crimes’ was also used during the Tang and Five Dynasties period suggests the needs of reconsideration on the existing accounts of the meaning of the term. When the term was used in decrees of amnesty issued during the Tang and Five Dynasties period, it was to exclude certain criminals such as the offender of five treasonous crimes from the pardon. But King Munmu’s decree of amnesty was meant to pardon all criminals including offenders of five treasonous crimes. Thus, the term should be re-examined from a different point of view. According to the existing studies on the decrees of amnesty issued during the Tang period, the meanings of relevant terms such as ‘ten evils and five treasonous crimes’, ‘ten evils’, and ’five treason-ous crimes’ were all used in the same sense. And the amnesty for all criminals including offenders of ten evils was frequently conducted, as well. Therefore, it is possible to elucidate that the King Munmu’s amnesty order was written with reference to the similar cases from the Tang period and the legal terms used in the order were also originated from the relevant examples of China. From the information gathered above, it is possible to conclude that the term ‘five treasonous crimes’ was rather an evidence of the adoption of the Tang Code in Silla, than the evidence of Silla’s appropriation.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 唐五代 문헌에 보이는 五逆
Ⅲ. 新羅의 五逆과 唐律 수용 문제
Ⅳ. 맺음말

구매하기 (7,100)