- 韓,中,日 漢字統合論議의 回顧와 課題
- ㆍ 저자명
- 朴錫弘
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2004년|18호(통권18호)|pp.121-146 (26 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(0.68MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
중국은 一音節 一形態素의 單音節語인 언어적 특징을 지닌 중국어를 한자라는 書寫體系를 고안하여 적어도 3,500여 년의 字形 演變 과정을 수용하면서 자신들의 언어를 오늘날까지 충분히 잘 나타내고 있다. 한국과 일본은 漢藏語族(Sino-tibetan language)에 속하는 중국어와는 전혀 다른 언어 체계이면서도 각 언어 속에 포함된 수많은 낱말을 한자라는 서사 체계를 빌어 표현하여 오늘날에도 이러한 한자 어휘는 상당 부분을 차지하고 있다. 또한 많은 古籍들이 고대 중국어 언어 체계를 학습하고 모방하여 한문으로 작성되기도 하였다. 이러한 문자․어휘의 공통성과 漢籍의 현존이라는 문자적․문헌적 교차는 한국․일본과 중국의 언어가 유형적으로 다르고 음
漢字産生於中國之後, 傳播到韓國、日本、越南等東亞地區國家, 形成了“漢字文化圈”。 經過漫長的歲月, 各地使用的漢字字形, 因各地追求文字使用上的方便、各國語文政策的不同、各種語言自有語言體系上的特點等等原因, 其中的一些漢字, 在字形與結構上出現了漢字異體現象而阻碍東亞地區國家人們之間的文字、語言交流。 目前, 東亞地區的所謂“漢字文化圈”國家在政治、經濟、文化方面的交流日益擴大, 聯系更加緊密。如果“漢字文化圈”國家使用標準漢字字形, 在語言、文化交流方面無疑會更加擴大, 因此, 從20世紀90年代起, 由韓國國立國語硏究院、國際漢字振興協議會等硏究機構提出了東亞地區國家所使用的漢字字形標準化的建議。 特別是韓國、中國、臺灣、日本的有關機構迄今多次進行了硏究與討論, 得出了漢字字形標準化的基本方案。 標準化主要硏究漢字標準字形與常用漢字字數等問題。 本文就這期間東亞地區“漢字文化圈”國家有關硏究機構與學者所進行的硏究與所討論的主要觀點進行了全面細致的考察。 主題語: 漢字標準化 漢字統合 漢字文化 文字政策 語文敎育
Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 한자 통합 논의의 전개 Ⅲ. 논의의 한계 Ⅳ. 논의를 위한 제안 Ⅴ. 맺음말