- 한자어 ‘당신(當身)’ 의미의 통시적 연구
- ㆍ 저자명
- 黄信爱1
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2013년|39호(통권39호)|pp.23-39 (17 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| 이미지(2.16MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
한국어에는 수많은 한자어가 존재한다. 그 중 다수의 한자어는 한자의 특징인 표의문자의 특성상 그 의미가 유추 가능하다. 예를 들어, ‘事實’, ’靑年’, ‘宗敎’, ‘戰爭’, ‘敎養’, ‘文化’, ‘大學’, ’電話’ 등을 보면 한자를 아는 한국인이라면 그 의미 를 파악하는데 전혀 문제가 없을 것이다.
本文主要以韩国汉字词'当身'词汇为研究对象。本文主要研究在中国和韩国文 献中'当身'词汇的使用情况及历史演变。 从中国文献看,先秦时期'当身'应该把它看成述宾结构。就是'及于自身'义。 不过,先秦时期这些用法不多见。'当身'的'及于自身'义一直到魏晋南北朝时 期。另外,'当身'这个词从前汉时期到魏晋南北朝时期有'自身、本人'的意义。' 当身'表示'自己、本身'义时应该读成'dàngshēn'。'当身'到唐代,它的使用频率 会增加。这个时期'当身'除了有第三人称反身代词的用法以外,还有第一人称反 身代词的用法。'当身'到宋元时期在中国文献中偶尔出现,到后来越来越少见 了。现代汉语里不再使用'当身'这个词。 韩国文献中的'当身'词汇可以分为两种情况。一是韩国汉文文章中的例子,二 是韩国韩语文章中的例子。前者是在发明韩文之前,学者都用汉字来写文章。这 些句子里的'当身'词汇和中国文献中的'当身'词汇相比在用法和意义上没有什么 差别。不过,在韩国韩文文献中的使用情况有点不同。'当身'从15C到19C前期在 韩国韩文文献中都表示第人称尊称代词。到19C末,'当身'表示第三人称平称代 词,又表示第二人称代词。这个时期表示第三人称尊称代词的'当身'多用于宗教 文献。现代韩语里仍然使用表示第三人称尊称代词的'当身',不过一般只限于书 面文章里面而口语里很少用。19C末,我们可以看到'当身'表示第二人称代词的 例子。这些例子都有尊称义和平称义的'当身'例。到20C初,从第二人称代词'当 身'引伸为在夫妻之间使用的指称语。特别在太太指称丈夫时使用。后来,丈夫 指称太太也可以使用。汉字词'当身'在韩国已经成为根深蒂固的一般词汇了。
1. 들어가기 2. 중국 문헌 속 ‘當身’ 용례 고찰 3. 한국 문헌 속 ‘당신(當身)’ 용례 고찰 4. 韓中文獻속 ‘當身’ 의미의 역사적 변천 비교 고찰 5. 나오기