- 渤海灣 砣磯島의 婚姻儀禮
- ㆍ 저자명
- 安東煥
- ㆍ 간행물명
- 중국학논총KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2005년|19호(통권19호)|pp.501-521 (21 pages)
- ㆍ 발행정보
- 한국중국문화학회|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(0.8MB)
- ㆍ 주제분야
- 인문학
사람 개개인은 태어나면서부터 죽어 땅에 묻히기까지 일생을 통해 반드시 거쳐야 할 관문이 있고, 그 중요한 고비에는 반드시 치러지는 儀禮가 수반된다. 이것을 通過儀禮라고 하는데, 민속학자로 널리 알려진 프랑스의 Arnold van Gennep이 명명한 용어이다. 통과의례는 우리나라에서 흔히 말하는 四禮, 즉 冠禮, 婚禮, 喪禮, 祭禮에 한 인간의 출생에 따르는 의례, 곧 出産儀禮를 더한 것이다. 그러나 Arnold van Gennep이 쓴 《Rite of Passage》를 우리나라에서 “통과의례”로 번역하고 있
砣磯人過去結婚的方法都是媒人介紹, 現在大部分是自由戀愛. 選對象時最看重的是品行和健康, 現在也重視學歷. 過去有的人看屬相, 現在不講究. 訂婚時男方給女方送財禮, 錢, 布, 衣服, 首飾. 一卷紅線, 意思是白頭到老. 吃的有糖, 桃酥, 起餅, 粽子等. 結婚儀式一般在春節前後, 因爲漁民就這時比較閑着, 現在五一, 十一也較多. 在舊社會, 由男方敲鑼打鼓到女方家中去迎親. 文化大革命期間不准敲鑼打鼓, 現在又可以了. 迎親隊伍前面有六人打着彩旗, 後是鑼鼓, 新郎在鑼鼓後面, 手捧鮮花, 新郎後面跟着兩個夾氈的手拿紅色毛毯, 到女方家中迎親. 女方由送閨女的, 上頭的, 還有兩個看臉的陪同, 跟在迎親隊伍後面來到男方家中. 一路上有很多攔住新娘新郎鬧一鬧的, 兩個夾氈人遇到三岔路口、井等, 用紅毯擋着不讓新人看到. 來到男方家門口放鞭炮迎新人, 進門後由男方上頭老婆給新人手上壓上錢, 進入洞房, 由上頭老婆給新人腰上系上紅線. 新人踏着椅子, 椅子放着粘糕上炕, 意思是日子過得好, 生活節節高. 再喝交杯酒, 吃上頭餃子. 儀式完後, 新房外的人可進房摸床. 中午設宴, 有擧行典禮儀式的. 晩上鬧洞房. 第二天新郎新娘回娘家搬九. 搬九第二天新娘牽男方家中的小女孩稱跟九. 在傳統婚禮上過去都是穿紅色衣服. 現在新郎一般都穿西裝系領帶. 新娘穿婚紗, 有白色的, 也有紅色的. 男方一般都在腰裏系上用紅布做的腰帶. 在砣磯島的婚禮與過去相比, 現在比較簡化了. 因爲社會發展, 人們對過去的東西不願接受. 可是, 砣磯島人仍然保存着相當部分的傳統習俗. 主題語: 砣磯島, 婚禮, 新郞, 新娘, 媒人, 訂婚, 迎親, 搬九, 跟九
Ⅰ. 緖言 Ⅱ. 조사지역 소개 Ⅲ. 砣磯島의 婚姻儀禮 Ⅳ. 최근 결혼식 사례 Ⅴ. 기타 혼례 방법 Ⅵ. 結語