기관회원 [로그인]
소속기관에서 받은 아이디, 비밀번호를 입력해 주세요.
개인회원 [로그인]

비회원 구매시 입력하신 핸드폰번호를 입력해 주세요.
본인 인증 후 구매내역을 확인하실 수 있습니다.

회원가입
서지반출
중․한 “梁祝”설화에 반영된 문화적 동질성과 의미
[STEP1]서지반출 형식 선택
파일형식
@
서지도구
SNS
기타
[STEP2]서지반출 정보 선택
  • 제목
  • URL
돌아가기
확인
취소
  • 중․한 “梁祝”설화에 반영된 문화적 동질성과 의미
저자명
趙姍姍
간행물명
중국학논총KCI
권/호정보
2010년|29호(통권29호)|pp.43-62 (20 pages)
발행정보
한국중국문화학회|한국
파일정보
정기간행물|KOR|
PDF텍스트(0.56MB)
주제분야
인문학
서지반출

국문초록

양축설화(梁祝說話)는 두 남녀의 만남과 사랑 그리고 죽음으로써 애정을 성취하기까지의 과정이 그려지는 전설형 이야기다. 중국에서는 양축설화가 구전 및 문학적 가공을 거쳐 광대한 설화군을 형성하고 있다. 이 양축설화는 한국에 전파되어 다양한 형식과 다양한 주제를 담은, 즉 또 다른 형태의 양축설화가 형성되어 있지만 설화의 기저를 이루고 있는 모티프 - 혼사장애(婚事障碍), 변장(變裝), 산분(散墳)․투총(投塚)․합장(合葬), 화접(化蝶) 등은 변하지 않고 심지어 소설 〈양산백전〉에서도 찾아낼 수 있다. 한편, 어느 문명이든 동질성과 이질성이 문명해석의 전제가 되는 것이다. 보다 옳고 좋고 아름다운 것을 향해 끊임없이 흘러가는 속성이 있다. 중국의 유․불․도의 사상은 지정학적으로 육접된 한국으로 스며든 것은 자연스런 문화의 흐름인 것이다. 자국문화의 공존을 위해 동아시아 문화의 동질성과 이질성을 찾아내는 것이 큰 과제이다. 따라서 중국의 설화가 한국으로 전입된 것도 한 가지 문화의 흐름이며 그 안에 담는 두 나라의 문화적 동질성을 밝히는 것도 중요하다고 생각한다.

기타언어초록

文化是具有传播性的,也就有了不同国家文化上的同质性。作为文化载体的说话(民间)文学,在传播流传过程中,不但可以反映相同说话传播国家的文化上的差异性,重要的首先是同质性,这是说话(民间)文学传承和变化的基础。唐朝以前,发生在中国的\"梁祝\"故事,在传承过程中,不但形成了全国范围内的\"梁祝故事群\",还流传到韩国,发展成不同类型不同主题具有韩国特色的故事。但是\"梁祝\"故事的母题 即 \"婚事障碍\", \"變裝\", \"散墳․投塚․合葬\", \"化蝶\"却没变。原因就在于中韩两国之间文化上存在着同质性,这种文化上的相似性反映在\"梁祝\"故事上就是: 历史上,中国吴越地区的乱婚风俗和古朝鲜的婚嫁自由风俗所形成的\"恋爱观念的同质性\";\"三刚五常\"和\"三从四德\"下,女性地位低下,教育权利被剥夺的韩中 \"儒家思想的同质性\";生前所愿寄托来世成全的\"来世观念的同质性\"; 来自与对鸟的崇拜的\"图腾观念的同质性\" 주제어: 중국, ‘양축’설화, 모티프, 문화적, 동질성, 의미 中國, \"梁祝\"故事, 母题, 文化的, 同质性, 意義 China,\'YangSanBaeg and ChuYangDae\' tale, motif, cultural,homogeneity, meaning

목차

Ⅰ. 서론
 Ⅱ. ‘梁祝’설화의 형성과 전승
 Ⅲ.  중․한의 ‘梁祝’설화에 반영된 문화적 동질성
 Ⅳ. ‘梁祝’설화의 모티프와 의미
Ⅴ. 결론 
【參考文獻】

구매하기 (4,900)
추천 연관논문