- 五臺山 史庫本 실록의 특징과 학술적 가치
- Characteristics of the
stored at Odae-san archives, and its academic values
- ㆍ 저자명
- 신병주
- ㆍ 간행물명
- 동국사학KCI
- ㆍ 권/호정보
- 2014년|57권 (통권57호)|pp.186-212 (27 pages)
- ㆍ 발행정보
- 동국역사문화연구소|한국
- ㆍ 파일정보
- 정기간행물|KOR| PDF텍스트(1.7MB)
- ㆍ 주제분야
- 교육학
오대산 사고본 실록은 크게 두 가지 형태로 존재한다. ?태조실록?부터 ?명종실록? 까지는 완성본 직전의 교정쇄본이며, ?선조실록? 이후로는 다 른 지방 사고의 실록처럼 완성본을 보관하였다. 교정쇄본을 오대산에 보관 한 것은 선조대에 실록을 한꺼번에 제작하는 과정에서 많은 종이들이 필요 하였고 비용 부담이 컸기 때문이었다. ?선조실록? 이후 오대산에 실록을 보관한 상황과 실록의 고출, 사각의 수리, 포쇄 등의 도서 점검 상태는 實 錄形止案에 모두 기록되어 있어서 사고에서 실록을 비롯한 서책들의 구체 적인 보관 상태를 확인할 수가 있다. 오대산 사고본 실록은 일제시대인 1913년 도쿄대에 반출되었다가 1923년 관동대지진으로 대부분이 유실되고 74책이 남았다. 오대산 사고본 은 ?성종실록? 9책, ?중종실록? 50책과 ?선조실록? 15책이 남아 있다. 오 대산 사고본 실록의 특징은 조선전기 실록인 ?성종실록?과 ?중종실록?이 교정쇄본이라는 점이다. 주요 교정 사례는 글자의 바꿈, 글자의 추가, 글자 붙임, 띄어쓰기, 글자 뒤바꿈, 글자 경사 바로잡기 등이다. 잘못된 글자에 대해서는 붉은 글씨로 쓰거나, X, O, --- 등으로 표시한 것이 나타난다. 교정 사례를 통해 당시에 사용되었던 교정부호라든가 교정의 방식 등을 직접 확인할 수 있다. 또한 비슷한 글씨의 착각, 같은 음을 가진 한자의 착각 등 당시인들이 흔히 저지르는 실수 양상을 볼 수 있었고, 중국 황제 연호를 잘못 쓴 것 등에서 활자공들은 기계적인 작업만 했음을 추론할 수가 있었다. 2006년 47책의 오대산본 실록이 일본에서 반환되어 실록의 실 물 확인이 가능해지고 교정쇄본의 특징도 밝혀지게 되었다. 향후에는 오대 산 사고본 실록과 다른 사고본 실록의 실물을 꼼꼼하게 비교해 보는 연구 가 요청된다.
The Annals of the Joseon dynasty stored at the Odae-san Archives have two types of versions. From the Annals of king Taejo’s reign through the Annals of king Myeongjong’s reign are in fact ‘proofread versions’ which were only awaiting the final evaluation session, while the Annals from king Seonjo’s reign and then the annals of later kings were completed versions that were officially published, same as the Annals stored in other regions’ archives. Reason for preserving proofread versions instead of the final versions was because the task of creating new copies of the entire Annals of the Joseon dynasty during the reign of king Sonjo heavily costed for the government and it also required a large volumnes of paper. The entire process of storing the printed Annals at Odae-san mountain, including the copying process, renovation of the storage facility, and condition of the materials at the time of storage were all recorded in the “Shillok Hyeongji-an” record. We can see in exactly what kind of manner they were stored and preserved. The Annals of the Joseon dynasty Kept in the Odae-san storage facility were stolen and illegally shipped out of the country, and landed in the Tokyo University in Japan during the Japanese occupation of Korea. They were almost obliterated during the Gwandong Earthquake (that 생략) occurred in 1923. Surviving documents in the catastrophe were only 74 volumes, of which 9 volumes were from the Annals of king Seonjong’s region, 50 volumes were from the Annals of king Jungjong’s reign, and 15 volumes were from the Annals of king Seonjo’s reign. The first two groups of surviving volumes were the aforementioned ‘proofread version.’ Wrong letters were replaced with right ones, while some new ones were added. Portions needing corrections were highlighted in red, or checked with x or O, which show us how proofreading procedures were at the time. The most usual types of mistake made by the people of the time are evident, and in some cases the era-title for a specific Chinese emperor is mis-recorded, suggesting that the copying task was mostly undertaken by technicians. In the future, they should be further compared with Annals stored at other facilities.
Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 오대산 사고본 실록의 현황 Ⅲ. 교정쇄본의 오대산 사고 보관 경위 Ⅳ. 오대산 사고본 실록의 교정 사례 Ⅴ. 오대산 사고본 실록의 특징 Ⅵ. 맺음말