이 논문은 한・미 수화의 언어학적 공통특성을 밝히는데 목적이 있다. 분석결과는 다음과 같다.
첫째, 한국어를 한국수화로, 영어를 미국수화로 실현했을 때의 그 어휘 수가 같지 않았다. 둘째, 수
화는 한국수화・미국수화 공히 수위(location), 수형(handshape), 수동(movement), 수향(orientation),
비수지신호(nonmanual signal) 등의 언어적 체계를 갖춘 하나의 언어이다. 셋째, 수화는 공간 속
에서 실현되는 공간성, 이를 귀로 듣는 것이 아니라 눈으로 보고 그 의미를 판단하는 시각성, 긴 문
장어를 최소한으로 단축하여 표현하는 축약성 등의 특성이 있다. 넷째, 수화는 수많은 신호체계로
구성되어 있어 음성언어를 문자화했을 때 수많은 어휘의 체계적인 합성이 문장이 되듯이 수화 또
한 수많은 신호들의 조화로운 합성이다. 다섯째, 한・미 수화에는 유사성과 어원이 있다. 여섯째,
한・미 수화는 그 구조와 체계가 서로 전혀 달라 한국수화를 미국수화로 또는 미국수화를 한국수화
로 막바로 치환하여 의미를 전달할 수는 없다.